Դեպի վերածնունդ։ Հիրոսիմա։ Նագասակի

Share

Հարգելի ընթերցող,

Ձեր ուշադրությանն եմ ներկայացնում «Մի պտույտ Ճապոնում» իմ գրառումների շարքից /2019թ․նոյեմբեր/ հետաքրքիր նյութ /լրամշակված/ , որը օգտակար, ուսանելի կարող է լինել հայ ժողովրդի համար այս դժվարին ժամանակահատվածում։ Հույս ունենանք, որ մեր բարեկամ երկրի այս օրինակը կլինի ուսանելի, ուժ կտա հաղթահարելու դժվարությունները և լցվելու հավատով, որ մոտ ապագայում Հայաստանն ու հայ ժողովուրդը նորից կվերածնվի, կստեղծի հզոր տնտեսություն։ #վերածնվելու_ենք

Towards Rebirth. Hiroshima. Nagasaki-1

Մի պտույտ Ճապոնում: Մաս #1

Հիրոսիմա:

Արագընթաց գնացքի կայարանից դուրս գալուն պես մտքովդ էլ չի անցնի, որ եկել ես մի քաղաք, որտեղ ընդամենը 74 տարի առաջ է պայթել թվով առաջին ատոմային ռումբը` «Փոքրիկը» #Baby , որն ընկավ Հիրոսիմայի վրա «Էնոլա Գեյ» #Enola_Gay ռմբարկուից: Պատկերացնո՞մ եք, գնդապետ Թիբեթսը մոր պատվին էր անվանել ատոմային ռումբով բեռնված ռմբարկուն, որը հարյուր հազարավոր կյանքեր էր խլելու, հարյուրավոր մարդկանց տառապանք ու ցավ պատճառելու, հարյուրավոր մարդկանց…Համաձայնեք, որ մայրիկի նկատմամբ շատ յուրահատուկ սիրո դրսևորում է: ((((

Towards Rebirth. Hiroshima. Nagasaki-2

Այցի նպատակն անշուշտ ատոմային ռմբակոծության պատմության հուշահամալիր այցելությունն էր, որտեղ աղջկաս և ինձ դիմավորեց առևտրաարդյունաբերական պալատի ռմբակոծությունից կիսաավեր շենքը և ագռավների անդադար կռկռոցը: Շինությունը միակ պահպանված կանգուն վկան է մարդկության պատմության խայտառակ էջերից մեկի: Քիչ հեռվում, կամարաձև հուշահարձանի դիմաց կանգնելով, գտնվելով ներկայում նայում ես ետ` դեպի անցյալ, որտեղ հորիզոնում այդ խոսուն վկան է: Այս խորհուրդն ունի կամարաձև հուշարձանը, որի մասին առաջին անգամ ընթերցել էի #Всеволод_Овчинников -ի #Тени_на_мосту պատմվածքում: Այցելելով հուշահամալիրի թանգարանները` հասկացա թե ինչ էր իրականում նշանակում այդպես վերնագրված պատմությունը: Բազմաթիվ, առաջին հայացքից անհասկանալի ցուցադրվող մեծ քարերի վրա կային մարդկանց շողքի հետքեր: Աննկարագրելի զարմանքի պահեր կապրեք` տեսնելով ատոմային ռումբի պայթյունի հետևանքները:((((( Սրահում անընդհատ լսվում էին հուզմունքից լացող մարդկանց ձայներ: Մենք էլ էինք հուզվել: Մի պահ տպավորություն կար անգամ, որ գտնվում ենք մեր ցեղասպանության թանգարանում: Այնքան նման էին նկարները, միանման մարդկանց հուզմունքն ու տառապանքը: Գանգեր, սպիտակ ծածկոցներ ամենուր, ողբացող մայրեր…

Towards Rebirth. Hiroshima. Nagasaki-3

Սփոփիչ էր թերևս վերջին սրահը, որտեղից այցելուն դուրս է գալիս հույսով լցված: Այստեղ էլ ճապոնացիները ներդրել են իրենց փիլիսոփայությունը: Վերջին սրահում ցուցադրված էին նկարներ ուրախության արցունքներով լի, մարդկանց դեմքին կար ժպիտ և ապրելու հույս, իմաստ: Ցուցադրված էին նկարներ ռմբակոծությունից առնվազն մեկ տարի անց ծնված երեխաների և իրենց երջանիկ, թեկուզև այրված դեմքով, բայց ժպիտով ծնողների` ի նշան այն իրողության, որ կյանքն ամեն դեպքում շարունակվում է…

Towards Rebirth. Hiroshima. Nagasaki-4

#tomorrow_never_dies

Հ.Գ. #1. Մինչ օրս ճապոնացիների ավագ սերունդը շարունակում է լուռ չսիրել ամերիկացիներին:

Հ․Գ․ # 2. Կից ներկայացնում եմ /անգլերեն և ռուսերեն լեզուներով/Ճապոնիայի Կայսր Հիրոհիտոյի կոչն իր ժողովրդին կատարվածի և ապագայի հանդեպ հավատով լցվելու մասին /1945 թվական օգոստոս 14/։

Towards Rebirth. Hiroshima. Nagasaki-5

TO OUR GOOD AND LOYAL SUBJECTS,

After pondering deeply the general trends of the world and the actual conditions obtaining in our empire today, we have decided to effect a settlement of the present situation by resorting to an extraordinary measure.

We have ordered our government to communicate to the governments of the United States, Great Britain, China and the Soviet Union that our empire accepts the provisions of their joint declaration.

To strive for the common prosperity and happiness of all nations as well as the security and well-being of our subjects is the solemn obligation which has been handed down by our imperial ancestors and which lies close to our heart.

Indeed, we declared war on America and Britain out of our sincere desire to ensure Japan’s self-preservation and the stabilization of East Asia, it being far from our thought either to infringe upon the sovereignty of other nations or to embark upon territorial aggrandizement.

But now the war has lasted for nearly four years. Despite the best that has been done by everyone — the gallant fighting of the military and naval forces, the diligence and assiduity of our servants of the state, and the devoted service of our one hundred million people — the war situation has developed not necessarily to Japan’s advantage, while the general trends of the world have all turned against her interest.

Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is, indeed, incalculable, taking the toll of many innocent lives. Should we continue to fight, not only would it result in an ultimate collapse and obliteration of the Japanese nation, but also it would lead to the total extinction of human civilization.

Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? This is the reason why we have ordered the acceptance of the provisions of the joint declaration of the powers.

We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.

The thought of those officers and men as well as others who have fallen in the fields of battle, those who died at their posts of duty, or those who met with untimely death and all their bereaved families, pains our heart night and day.

The welfare of the wounded and the war-sufferers, and of those who have lost their homes and livelihood, are the objects of our profound solicitude.

The hardships and sufferings to which our nation is to be subjected hereafter will be certainly great. We are keenly aware of the inmost feelings of all of you, our subjects. However, it is according to the dictates of time and fate that We have resolved to pave the way for a grand peace for all the generations to come by enduring the unendurable and suffering what is insufferable.

Having been able to safeguard and maintain the Kokutai, We are always with you, our good and loyal subjects, relying upon your sincerity and integrity.

Beware most strictly of any outbursts of emotion which may engender needless complications, or any fraternal contention and strife which may create confusion, lead you astray and cause you to lose the confidence of the world.

Let the entire nation continue as one family from generation to generation, ever firm in its faith in the imperishability of its sacred land, and mindful of its heavy burden of responsibility, and of the long road before it.

Unite your total strength, to be devoted to construction for the future. Cultivate the ways of rectitude, foster nobility of spirit, and work with resolution — so that you may enhance the innate glory of the imperial state and keep pace with the progress of the world.

Hirohito

Tokyo, August 14, 1945

Нашим добрым и верным подданным,

После тщательного размышления об основных тенденциях в мире и при текущих условиях, которые сложились в нашей империи сегодня, мы приняли решение, что повлиять на существующую ситуацию могут только чрезвычайные меры.

Мы приказали нашему правительству сообщить правительствам Соединенных Штатов, Великобритании, Китая и Советского Союза о том, что наша империя принимает условия их совместной декларации.

Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных — это важная обязанность, завещанная нам нашими императорскими предками, которую мы принимаем близко к сердцу.

Действительно, мы объявили войну Америке и Британии, искренне желая обеспечить самосохранение Японии и стабильность в Восточной Азии, и мы не помышляли о том, чтобы нарушить суверенитет других наций или о территориальной экспансии.

Но война длится более четырёх лет. Несмотря на наши усилия — доблестные действия наших армии и флота, трудолюбие и усердие наших государственных служащих и на совместные усилия нашего стомиллионного населения, — ситуация в войне сложилась не в пользу Японии, тем временем как основные события в мире целиком сложились против её интересов.

Более того, противник применил новую и жесточайшую бомбу невиданной разрушительной силы, которая погубила множество ни в чём не повинных людей. Если мы будем вести войну и дальше, это будет означать не только ужасную гибель и уничтожение японского народа, но также приведет к гибели всей человеческой цивилизации.

Сегодня перед нами стоит вопрос: как нам спасти миллионы наших подданных и не унизить себя перед священными духами наших императорских предков? Вот причина, почему мы приказали принять условия совместной декларации победителей.

Мы не можем не высказать чувство глубочайшей признательности нашим союзникам в Восточной Азии, которые объединили свои усилия с империей за освобождение Восточной Азии.

Мысли о тех офицерах и солдатах, всех тех, кто пал на полях сражений, тех, кто погиб на своем посту, или тех, кто встретил смерть иначе, обо всех их убитых горем семьях ранят наше сердце днем и ночью.

Состояние раненых и пострадавших от войны и всех тех, кто потерял свои дома и средства к существованию, является объектом нашей большой обеспокоенности.

Испытание и страдание, которые ждут нас отныне, будут неизбежно велики. Мы четко осознаем сокровенные чувства всех вас, наши подданные. Однако судьба и время велят нам, чтобы мы проложили путь к всеобщему миру для всех будущих поколений, покорившись неизбежному и снося невыносимое.

Имея возможность сохранить и поддерживать основу империи, мы всегда с вами, наши добрые и верные подданные, мы всегда полагаемся на вашу искренность и честность.

Более всего мы опасаемся любых всплесков эмоций, которые могут привести к ненужным осложнениям, боимся братских обид и ссор, приводящих к беспорядкам и могущих ввести вас в заблуждение, заставив потерять доверие мирового сообщества.

Пусть весь наш народ, как одна семья, от поколения к поколению, твердо придерживается традиций нерушимости их божественной страны и будет стойко выносить то тяжелое бремя ответственности, которое легло на плечи страны, которой предстоит проделать большой путь.

Объедините всю вашу силу для созидания, для лучшего будущего. Идите строго по пути справедливости, благородства духа и работайте с той мыслью, что вы можете вознести вечную славу империи и при этом идти в ногу с мировым прогрессом.

Хирохито

Токио, 14 августа, 1945 года.

#ճապոնագետ #Աննա_Վարդանյան #Anna_Vardanyan

նյութը վերցված է  shorturl.at/mwxCJ