Կենձաբուրո Օեի  «Ինձ պաշարեցին ջրերը մինչև հոգիս» վեպը թարգմանվել է հայերեն

Կենձաբուրո Օեի «Ինձ պաշարեցին ջրերը մինչև հոգիս» վեպը թարգմանվել է հայերեն

Share

«Ինձ պաշարեցին ջրերը մինչև հոգիս» վեպը ճապոնացի հանրահայտ գրող, Նոբելյան մրցանակի դափնեկիր Կենձաբուրո Օեի ամենահայտնի գործն է, որը ճապոներեն լեզվի մասնագետ Աստղիկ Հովհաննիսյանի թագմանության շնորհիվ արդեն հասանելի է նաև հայերեն: Առանցքում մարդու և հասարակության, մեծահասակների և երեխաների հարաբերություններն են, իսկ վերնագիրը մեջբերում է Աստվածաշնչի Հովնանի գրքից: Այդ կերպ գրողը վեպի տարածություն է բերում քրիստոնեության ճապոնական ավանդույթները, որոնք վեպում պատկերվում են չափազանց սուր և ցնցող նրբերանգներով:

նյութը վերցված է  antares.am